翻译员面试对话技巧,翻译员面试对话技巧有哪些
六级和专八哪个更厉害?这两个英语专业考试距离成为一名翻译有多远?
我大学阶段通过专八,工作后又通过了上海的高级口译资格考试,我本人虽然没有参加六级考试,但在高校教英语,对六级考试可以说也是非常了解。
先说说六级和专八哪个难。专八从语言要求上说,肯定高于六级。专八是英语专业考试,非英语专业学生不能参加。六级考试是大学英语考试,英语专业学生也能报考。简单来说通过专八的学生就像专业选手,通过六级的就像业余选手。大概就是这么个差距,当然不排除业余选手水平高于专业选手的,那毕竟是少数。
第二个问题,通过这两个考试离成为一个翻译有多远?答案是还有很长的路要走。不管你是从事口译还是笔译,不管你是从事哪个领域的翻译工作,对一个翻译的基本要求是能够know something of everything and know everything of something。也就是说,翻译需要的不仅仅要求较高的英汉双语能力,还需要广博的知识和随机应变的能力,还要求对某一领域的知识做到精通!这个是一个长期积累的过程,绝非一朝一夕可以实现的。
如果你有志成为一名翻译,你可以报考人事部翻译资格考试或者上海高级口译资格考试,这些证书含金量高,可以作为从业的敲门砖。
专八当然比六级要难很多,而且基本不在一个层面上。准确的说,专业四级都已经比六级要难。当然即使拿到了专八或者六级的证书,只能表示你的应试能力,不能说你可以做一个合格的翻译。翻译会涉及很多的专业词汇,和专业知识,并不是通过了专八或者六级考试就能学会的。很多时候技术翻译,通常技术人员比英语专业更具有优势。
我在大二时考了专四和六级,大四又考了专八,工作后雅思考过八分,托福考过115,照理说还算有些语言能力,但说实话让我翻译,尤其是某些专业领域的翻译,还是有些难度的。这个难度在于专有词汇以及本领域内的相关理论和逻辑。不提前做功课,完全没办法翻。曾经帮一个朋友做过商务会议的翻译,内容是关于工业蓄电池及其应用。前一天晚上几乎通宵准备材料,第二天当场翻译还是会有些生涩,自我感觉不太好。除了专业上的难度外,翻译还分中译英,英译中,同传等等,准确度的把握不是随随便便就能习得的,还是需要长时间专门的学习和实操训练的!
首先,四六级是国内大部分专业都可以考的,而专四专八只能是英语专业考的
成为翻译官,要看你想拿证,还是想真正成为一名真.翻译。拿证的话,国内有笔译,口译,这两个都有等级之分,一级是最高的。真正厉害的是同传,工资当然是很高。但当上一名真正的同传,应掌握365行的知识,还要反应快于常人,举个例子,你能在一秒内翻译出纵横捭阖吗😊
六级主要针对公共外语的学生,也就是非英语专业学生的考试,也有一部分没有过专业八级的学生会选择考六级,多一个证书,但含金量远远不及专业八级。学生在校期间可以无数次报考,不停刷分。专业八级是英语专业学生才能参加的考试,一个学生一生只有两次报考机会。两个考试所针对的学生不同,考试的内容 难度相差甚大。如果是英语专业的学生,是不好意思说自己有六级证书而没有八级证书的。
当然,过级证书也不一定能代表一个人真正掌握了一门语言。只不过在大学毕业找工作时,招聘单位会有一定的要求。在10年前,如果英语专业硕士毕业要进大学做英语教师,八级证书是一个硬性要求。除了六级或八级证书,有能力的学生还可以挑战CATTI ,拥有翻译资格证,才是从事翻译工作的敲门砖。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.julong999.com/post/40974.html发布于 昨天